Е.П.Блаватская
Хроники Познания Истины
(сборник статей)
Назад к оглавлению
Словарь иностранных слов и выражений
Agnus Dei (лат.) — Агнец божий
Alter ego (лат.) — другой я; второй я.
Anathema maranatha (лат.) — «Да будет проклят»; формула церковного проклятия и отлучения от церкви.
Anima bruta (лат.) — душа неразумная.
Anima damnata (лат.) — душа осужденная.
Anima divina (лат.) — душа божественная.
Annum novum faustum felicemque tibi!(лат.) — Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие!
A priori (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.
Coeli Janitor (лат.) — Небесный привратник.
Сon amore (итал.) — с любовью.
Crux dissimulata (лат.) — сокровенный крест.
De mortuis nil nisi bonum (лат.) — о мертвых ничего, кроме хорошего.
Du choc des opinions jaillit la verite (фр.) — В споре рождается истина.
Ecce signum! (лат.) — «Вот знак!»
Errare humanum est (лат.) — человеку свойственно ошибаться.
Etrennes (фр.) — новогодние подарки.
Fons et origo (лат.) — источник и начало.
«Fortitudo Dei» (лат.) — «Крепость Бога».
Funerary Genii (лат.) — погребальные духи.
Imperium in imperio (лат.) — государство в государстве.
In toto (лат.) — в целом.
Lapis philosophorum (лат.) — философский камень.
Magna est veritas et praevalebit (лат.) — велика истина и она восторжествует (см. Езд., 3, 12; 4, 38).
Magna Graecia (лат.) — Великая Греция.
Modus operandi (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо.
Nec plus ultra (лат.) — дальше некуда, крайняя степень; высший предел.
Nolens volens (лат.) — «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь.
Nota bene (лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста.
Odium theologicum (лат.) — религиозная нетерпимость.
Per se (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.
Perpetuum mobile (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель.
Petits jeux innocents. (фр.) — маленькие, невинные забавы.
Prima facie (лат.) — на первый взгляд; по первому впечатлению.
Primum mobile (лат.) — «первое движущееся», первый двигатель, первооснова.
Pur sang (фр.) — в чистом виде.
Quis ut Deus (лат.) — кто как Бог.
Rapport (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение.
Savant (фр.) — ученый; сведущий.
Sic (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.
Simulacrum (лат.) — образ, изображение, отражение, подобие, тень.
Sub judice lisest (лат.) — в стадии обсуждения (юридический термин).
Sub rosa (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто.
Terra incognita (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.
Viсe versa (лат.) — «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно.