Е.П.Блаватская

Последний Век Манвантары

(сборник статей)

Назад к оглавлению

Словарь иностранных слов и выражений

Alias (фр.) — вымышенное имя, прозвище, кличка.

A priori (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.

Baquet (фр.) — бачок, бочонок, бак.

Bona fide (лат.) — добросовестно, чистосердечно; добросовестность, термин римского права.

Britannical Ansulae (лат.) — Британские острова.

Coup d’etat (фр.) — государственный переворот.

De facto (лат.) фактически, на деле.

Dixit (лат.) — «я сказал», т.е. я высказался, я сказал все, я кончил.

En desespoir de cause (фр.) — c отчаяния (соответствует русскому «на худой конец», «за неимением лучшего»).

Equus (лат.) — лошадь.

... et rose, elle a vecu ce que vivent les roses, l’espace d’un matin. — ...а роза, она жила не дольше, чем все розы, с рассвета до полудня

Freiherrs (нем.) — бароны.

Genus canis (лат.) — семейство собачьих.

Haute noblesse (фр.) — высшее дворянство.

Hoi polloi (греч.) — народные массы, простонародье.

Immigres (фр.) — переселенцы, иммигранты.

Imperium in imperio (лат.) — государство в государстве.

Le Roi est mort — vive le Roi!.. (фр.) — «Король умер — да здравствует король

Modus operandi (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо.

Naivete (фр.) — наивность.

Nolens volens (лат.) — «неволей или волей», волей-неволей, хочешь не хочешь.

Non compos mentis (лат.) — «не владеющий рассудком», не в здравом уме.

Par excellence (фр.) — по преимуществу, преимущественно.

Pari passu (фр.) — повсеместно.

Passim (лат.) — в разных местах, всюду.

Per se (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.

Per secula seclorum (лат.) — на веки вечные.

Phantasists (греч.)мечтатели, фантазеры.

Possede (фр.) одержимый (бесами), сумасброд.

Post mortem (лат.) — после смерти, посмертно.

Primum mobile (лат.) — «первое движущееся», первый двигатель, первооснова.

Quand on veut tuer son chien, on dit qu’il est enrange (фр.) — когда хотят убить свою собаку — говорят, что она бешеная. — Соотв. рус.: «Быть собаке битой — найдется и палка».

Rara avis (лат.) — редкая птица, «белая ворона».

Savant (фр.) — ученый; сведущий.

Simila similibus curantur (лат.) — подобное излечивается подобным.

Sine qua non (лат.) — «без чего нет», непременное условие.

Studiosus medicinae (лат.) — студент-медик.

Suppressio veri (лат.) — сокрытие истины.

Viсe versa (лат.) — «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно.

Viva voce (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре.

Vox populi (лат.) — глас народа.

К началу страницы → Сборник "Последний Век Манвантары". Оглавление

 
 

 
html counterсчетчик посетителей сайта
TOP.proext.com ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU